את מושג ההורקרוקס והשימוש בו מרתק לפרש על רקע שתי אזהרות חמורות שרולינג מייבאת אל תוך הספר השביעי כציטוט ישיר מן הברית החדשה.
המשפט שהארי פוגש על קברן של אחותו ושל אמו של דמבלדור במכתש גודריק: "כי במקום אשר אוצרכם בו, שם יהיה גם לבבכם" (אוצרות המוות, עמ' 300, תרגום: גילי בר הלל כאן ובהמשך) הוא ציטוט מן 'הדרשה על ההר' של ישו בבשורה על פי מתי, פרק ו', פסוק 21. המשפט על קברם של לילי וג'יימס פוטר: "האויב האחרון שימוגר הוא המוות" (אוצרות המוות, עמ' 302) מצוטט מאיגרת פאולוס הראשונה אל הקורינתיים, פרק טו, פסוק 26.
המשפטים האלו וההקשר שלהם כל כך חשובים לפרשנות של הספרים עד שרולינג עצמה קבעה בראיון אחרי הספר השביעי: "אני חושבת ששני הציטוטים שהארי מוצא על המצבות במכתש גודריק מסכמים – כמעט מתמצתים את כל סדרת הספרים." ( MTV. 17/10/2007) .
כשדמבלדור מצטט את פאולוס ואת ישו
טקסט המקור הנוצרי בבשורות מדגיש עוד יותר את המשמעות של הציטוט ב'הארי פוטר'. באגרת הראשונה אל הקורינתיים, בפרק המדובר, פאולוס מדבר אמנם על רעיון תחיית המתים כדבר שיתרחש אך גם מזהיר מפורשות את המאמינים שאפילו אז, בתחיית המתים, המוות יבוטל רק בסיום:
"כַּאֲשֶׁר יִמְסֹר [המשיח] לֵאלֹהִים הָאָב אֶת הַמַּלְכוּת לְאַחַר שֶׁיְּבַטֵּל כָּל מִמְשָׁל וְכָל סַמְכוּת וְשִׁלְטוֹן; כִּי עָלָיו לִמְלֹךְ עַד כִּי יָשִׁית אֶת כָּל אוֹיְבָיו תַּחַת רַגְלָיו. הָאוֹיֵב הָאַחֲרוֹן שֶׁיְּמֻגַּר הוּא הַמָּוֶת, שֶׁכֵּן הָאֱלֹהִים שָׁת הַכֹּל תַּחַת רַגְלָיו. (אל הקורינתיים 1, טו, 24-26).
כלומר שאפילו עבור האל, המוות הוא האחרון מבין האויבים שימוגר. מכאן שהאדם צריך בעצם לוותר על הניסיון לגבור על המוות או לבטלו. תחיית מתים וביטול המוות אכן צפויים להתרחש לבסוף אך לא מידי האדם אלא מידי המשיח והאל שגם הם ימגרו את המוות רק בסוף התהליך. ובהקשר להארי פוטר – יש לקבל את המוות ולראות בו הכרח אך לא עיקר או אויב שניתן למגרו או להערים עליו.
האזהרה של ישו בדרשת ההר על האוצר והלב מתקשרת גם היא ישירות לרעיון ההורקרוקס כשקוראים אותה בהקשר המקורי: "אַל תַּאַצְרוּ לָכֶם אוֹצָרוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יֹאכְלוּם שָׁם סָס [עש] וְרָקָב וְגַנָּבִים יַחְתְּרוּ וְגָנָבוּ׃ אֲבָל תַּאַצְרוּ לָכֶם אוֹצָרוֹת בַּשָׁמָיִם אֲשֶׁר סָס וְרָקָב לֹא־יֹאכְלוּם שָׁם וְגַנָּבִים לֹא יַחְתְּרוּ וְלֹא יִגְנֹבוּ׃ כִּי בִמְקוֹם אֲשֶׁר־אוֹצַרְכֶם בּוֹ שָׁם יִהְיֶה גַם־לְבַבְכֶם" (מתי, ו, 19-21)
גירסה מקבילה אך מעט שונה של דברי ישו מופיעה בבשורה על פי לוקאס:
"מִכְרוּ אֶת נִכְסֵיכֶם וּתְנוּ לִצְדָקָה. עֲשׂוּ לָכֶם אַרְנָקִים שֶׁאֵינָם מִתְבַּלִּים, אוֹצָר לֹא מִתְכַּלֶּה בַּשָּׁמַיִם – בַּמָּקוֹם שֶׁאֵין גַּנָּב מִתְקָרֵב לְשָׁם וְאֵין הָעָשׁ מַשְׁחִית; כִּי בַּמָּקוֹם שֶׁמֻּנָּח אוֹצַרְכֶם, שָׁם יִהְיֶה גַּם לְבַבְכֶם." (לוקאס, י"ב, 33-35).
הורקרוקסים כאוצרות פסולים
נראה כי ישו הזהיר את השומעים שמה שנתפס בתור 'אוצר' עבור האדם הוא שמגדיר בעצם את 'ליבו' – נשמתו ומהותו ובעצם את חייו. מה שאנחנו 'אוצרים", האוצר שלנו (treasure), מגדיר ומעצב את מהותנו. הביטוי 'אוצרות בשמיים' בניגוד ל'אוצרות באדמה' או 'אוצרות בארץ' מתאים בהקשר להארי פוטר אל 'אוצרות' כגון האהבה והחברות, רוחניות ובחירה מוסרית, אמונה, חריגה מהעצמי אל דבר גדול יותר וכך הלאה.
האזהרה של ישו (ושל רולינג) איננה כמובן רק מפני מחפצים חומריים אלא בהשאלה מכל דבר שהאדם 'חומד' ושהופך 'אוצר' עבורו שאינו 'אוצרות שבשמיים'. כך למשל,גם שאיפה לכוח, לשליטה או למשרה עלולים להפוך אוצר שלילי שיגדיר את 'הלב' של האדם וישחיתו.
ובחזרה לוולדמורט וההורוקרוקסים, הרי ש'אדון האופל' ממש מגשים – על דרך השלילה – את המשפט של ישו. וולדמורט חילק את נשמתו ("ליבו") והחביא קרעים שלה בתוך חפצי אוצרות חומריים. הוא אפילו ממש מתייחס אל מיכלי נשמתו בתור אוצרות וקורא להם כך: "והם חלפו לפניו בעיני רוחו – האוצרות שלו, הבטחונות שלו, העוגנים שלו באלמוות."(אוצרות המוות, עמ' 499).
אוצרות באדמה
לא רק שוולדמורט פספס לחלוטין את עניין האוצרות החשובים בחיים, אלא שהוא ממש מחביא את ה'מיכלים' שבהם חלקי נשמתו באדמה או מתחת לאדמה, בניגוד יפה לאזהרה של ישו. הקמע של סלית'רין מוחבא במערה מתחת לים, הטבעת של הפברלים באדמה מתחת להריסות בית גונט, הספל של הפלפאף מתחת לאדמה בגרינגוטס, היומן שכן כנראה במרתף אחוזת מאלפוי (ותכליתו להגיע מתחת לאדמה כדי לשחרר את הבסיליסק) ואפילו נגיני מזדחלת על פני האדמה. רק העטרת שהוחבאה בחופזה ככל הנראה, נותרה בחדר הנחיצות.
רולינג: "היה פרשן נוצרי שאמר [עוד לפני פרסום הספר השביעי] דבר שנראה לי מאד מעניין , שהארי פוטר הוא ההזדמנות המוחמצת הגדולה ביותר של הכנסיה הנוצרית. וחשבתי, הנה באמת יש מישהו שעיניו פקוחות."
ליבו השעיר של הכושף והאזהרה של ישו
הקישור הסמלי המופלא בין ההורקרוקסים לבין שני המשפטים על המצבות מודגש שוב בעקיפין ב'מעשיות בידל הפייטן'. במעשיה 'ליבו השעיר של הכושף' למשל, נפגוש כושף שמנתק את ליבו בקסם ומטמין אותו כאוצר בתיבת בדולח במרתף מתחת לאדמה. דמבלדור מעיר על כך בצדק שבהקשר להפרדת הגוף מהנשמה "כותבים רבים ציינו את הדמיון בין הפעולה הזאת לבין יצירה של הורקרוקס" (מעשיות בידל הפייטן, עמ' 70, גילי בר הלל, 2008). אלא שהכושף במעשיה, כמו וולדמורט, ממש מגשים בצורה שלילית גם את המשפט 'כי במקום אשר אוצרכם בו , שם יהיה גם לבבכם' מדברי ישו. הסופרת מדגישה בצורה סמויה פעם נוספת את הקשר של דברי ישו בדרשה על ההר לבין ההורקרוקס כדוגמה שלילית מנוגדת.
אפשר לסכם שההורקרוקסים מהווים היפוך וניגוד בולט למסר של המשפטים המצוטטים מהברית החדשה שדמבלדור הכיר ובחר כנראה (למצבה של אחותו ואמו ולמצבה של ג'יימס ולילי) ושכה חשובים לרולינג.
ההיפוך לצליבה
החיבור בין הכתובות על המצבות מדברי פאולוס וישו לבין ההורקרוקס תואם את מדרש השם היפה שהציע ג'ון גריינג'ר ( John Granger) על כך שההורקרוקס מהווה היפוך סמלי נורא לאקט ההקרבה של ישו בצליבתו. גריינג'ר הציע הסבר שהמילה horcrux מחברת בין הצירוף הלטיני 'במובן 'מפחיד/ מבעית/ נוראי' לבין הביטוי crux שפירושו בלטינית גם צלב (cross). הקוסם שיוצר ההרוקרוקס רוצח ומקריב חיים של אחרים למען התועלת האישית שלו והישרדות הבשר שלו (על חשבון נשמתו) בהיפוך למעשה ההקרבה של ישו מתוך אהבה וויתור על חיי הגוף למען חייהם ונשמותיהם של האחרים.
השימוש של וולדמורט בהורקרוקסים מזכיר פרט לציטוטים במכתש גודריק גם אזהרות נוספות של ישו בבשורות שקרוב לוודאי עמדו לנגד עיניה של רולינג ביחס למעשי הנבל הראשי שלה, כגון הדברים הבאים שמביא מרקוס בפי ישו:
"מַה תּוֹעֶלֶת תִּצְמַח לְאָדָם אִם יַרְוִיחַ אֶת כָּל הָעוֹלָם וְיַפְסִיד אֶת נַפְשׁוֹ? שֶׁכֵּן מַה יִּתֵּן אָדָם כִּתְמוּרָה בְּעַד נַפְשׁוֹ?
(הבשורה על פי מרקוס, ח', 36-37)
בעברית, על רקע שימוש במילה 'נפשו' במקרא אפשר היה אולי לפרש זאת כמקבילה למילה 'חייו', אך בתרגום האנגלי המקובל משתמשים בביטוי 'soul' (נשמה/ נפש): 'For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? (Mark 8: 36-37. King James Bible)
לקרוא הארי פוטר בעיניים פקוחות
ככל שמתעמקים בחיבורים העמוקים והמורכבים שרולינג יצרה אל הטקסטים הנוצריים, מתגלה עולם מרתק של שיח והתכתבות סמוי אך משמעותי כל כך. לא במקרה, לאחר פרסום הספר השביעי אמרה רולינג בראיון חשוב את הדברים הבאים:
"היה פרשן נוצרי שאמר [עוד לפני פרסום הספר השביעי] דבר שנראה לי מאד מעניין , שהארי פוטר הוא ההזדמנות המוחמצת הגדולה ביותר של הכנסיה הנוצרית. וחשבתי, הנה באמת יש מישהו שעיניו פקוחות." (Adeel Amini – JK Rowling Interview .2008). ההקשר בין ההורקרוקסים לדברי ישו ופאולוס הוא דוגמה מצויינת וכמובן לא יחידה לכך.
5 מחשבות על “ההורקרוקסים והכיתוב על המצבות במכתש גודריק”
תודה רבה! תמיד תהיתי מה מקורם של המשפטים האלה ומה משמעותם. שמתי לב לראשונה לתמה נוצרית רק כשהארי הבין שעליו למות למען החיים, כמעשה ישו. עכשיו אני מבינה שהמשפטים האלו יכלו לשמש גם כרמז מטרים.
בשמחה מאירה – אני שמח לשמוע!
לגבי המשפטים כרמז מטרים לבחירה של הארי למות ביער בסיום השביעי – רעיון מקסים. אמנם אלו רמזים מאד מאוחרים והיו הרבה רמזים מטרימים בהקשר לנצרות ומוות ותחייה בכל אחד מהספרים הקודמים שבהם הארי חווה מוות וחזרה לתחייה (כפי שהפרשן ג'ון גריינג'ר הראה יפה).
אבל את בהחלט צודקת שהרעיונות שבבסיס המשפטים כמו מבשרים ומטרימים את ההכרעות של הארי ממש ברוח המשפטים לגבי האוייב האחרון שימוגר וכמובן לגבי מהם האוצרות האמיתיים והיכן הלב שלו.
תודה!
מעניין מאד, ודווקא על רקע העובדה שהדת אינה משחקת כל תפקיד בסדרה – נראה שבמכוון. לקוסמים אין דת משום סוג, הם חוגגים את חג המולד אולם לא בהקשר דתי. כנסיות ומנזרים כמעט אינם קיימים (פרט למכתש גודריק) ואמנם יש בית חולים ע"ש הקדוש מונגו אבל קשה לראות בזה אלמנט דתי של ממש. הנקודה המובהקת ביותר היא ההמנעות משימוש בשמות ממוצא נוצרי או תנ"כי עבור הדמויות: אין שם למשל ג'ון, פול או מרי. החיפושיות לא היו יכולים ללמוד בהוגוורטס.
תודה מיכה!
באמת ברובד הגלוי העלילתי הדת לא ממלאת תפקיד חשוב והיופי הוא שברבדים סמליים וסמויים יותר יש תשתית ומוטיבים ורעיונות עומק שמתייחסים אל הנצרות וכללית למסע אמונה.